Chapter 162
Forest聽completely聽exit聽before聽,聽Lee Sung-min is聽the nebeul聽through聽the selge Ruth聽was facing聽.
Selge Ruth聽to Lee Sung-min聽Sight聽face聽Waiting jjipu聽coughed聽.
“聽No way聽,聽another聽window is聽broken聽it聽‘re not聽?聽Please聽tell聽me聽it is聽not聽.聽Your聽window is聽the Orichalcum聽to tongjja聽wrote聽that the window聽! “聽
The聽words I spoke were聽close聽to聽sighing聽.聽As聽at the end of聽Lee Sung-min is聽a wry smile聽off聽his head聽shook聽.聽
“It聽did not聽break聽.聽I’m fine聽. “
“聽What聽then聽?聽Armor is the聽problem聽? “
“聽No聽.聽I just聽want聽to聽ask for a聽new聽production聽. “聽
“…聽…聽Windows and聽armor聽repaired聽not聽much聽that聽yes聽?聽There聽is聽no聽better聽material聽than Orichalcum聽. “
Selge Ruth聽dour聽face聽hagoseo聽replied聽.聽Orichalcum even聽ordinary聽common sense聽beyond聽the superlatives聽are material聽.
Meister of聽the title聽with聽a blacksmith聽selge Ruth also聽only Orichalcum聽weapons聽made聽of this聽experience聽in hand聽kkopeul聽was about聽.
Lee Sung-min is a聽subspace聽of the pocket聽opening聽larger聽box聽one聽pulled out聽.聽It聽was聽a聽box聽brought聽from聽the聽treasure聽house of聽Hajo聽.聽
“聽What is聽it聽?聽No way聽that聽the box聽for something聽made聽asking聽what聽‘re not聽? “
Sergerus聽asks聽.
Lee Sung-min was聽colonized聽laughing聽the box聽opened聽.聽Inside the聽box聽was a聽mix of聽scales and聽bones that聽were聽shimmering in聽pale聽gold聽.聽
Selge Ruth聽eye聽blinks聽of the box聽inside the聽indented聽saw聽.
“…聽…聽What is聽it聽? “
”聽Do not tell me聽…聽…聽“
Selge Ruth聽‘s dragon聽scales and聽bones聽of what聽recognize聽did聽nebeul is聽not聽.
Nebeul of聽mouth聽jjeok and聽broke聽.
He聽believe聽can聽not聽the face聽smiled聽with lips聽that georida ppeokkeum聽barely聽a question聽threw聽.
“聽Do not tell me聽,聽dragon’s聽bones and聽scales聽?”
”聽Yes聽.”
The nebeul聽stammered聽threw聽the question聽Lee Sung-min’s聽head聽around for nods聽replied聽.
Then聽Sergerus’聽expression聽changed聽.聽She is聽like nebeul聽space聽jump聽can聽eopeotjiman聽,聽as if聽it’s聽available聽as聽a face聽tightening聽, pushing their聽two聽eyes聽greatly聽floated聽.
”聽I say聽not聽gotta聽.”
Sergerus聽spit聽was a聽trembling聽denial聽.
“聽Dragons聽bones and聽scales聽?聽God聽,聽no聽,聽it’s聽available聽in Riga聽!聽You聽…聽…聽Dragon聽hunt聽going聽? “
“聽No聽.聽I聽did聽not聽hunt聽.聽Lucky,聽good to聽get聽a聽just rather聽“聽
“聽Such聽…聽…聽Alternative聽lucky聽I聽should be good聽for dragon聽bones and聽scales聽obtained聽can聽with聽you聽?聽Dwejyeo go聽even dragons聽met聽you聽?聽Or did聽you even聽shave聽Rare聽? “
Sergerus聽spoke聽.
Then聽the amazement聽felt聽it聽nebeul also聽did the same聽.
Nebeul the聽box聽hilgeut聽while away聽the hands聽move yideoni聽of Sierre Brisa聽auction window聽opened聽.
“聽Dragons聽scales and聽bones聽…聽…聽In the auction聽with a small amount聽to come up聽it is there聽, but聽…聽…聽That ‘s聽about the聽amount聽.聽Alternative聽how聽…聽…聽“
”聽Is this聽, do聽more聽there聽…聽…聽“
Lee Sung-min is聽creep聽voices聽found聽.
And from聽a conversation聽while listening聽heoju is聽heartwarming聽as聽smiling聽sound聽out聽there聽.
Lee Sung-min is聽obtained聽bones and聽scales are聽the dragon聽one聽Marie聽a minute聽.
Past聽the Dragon聽was hunting聽heoju the聽bones and聽scales聽off聽not working聽but聽,聽as the spoils聽left packed聽in a warehouse聽driving聽groups put聽the loss聽will be聽without聽literally聽left聽there聽.
Lee Sung-min is聽the box聽a few聽more聽pulls聽open聽boyija聽nebeul and聽is selge loose聽mouth聽and asked it聽.
Nervel聽opened聽his mouth聽at the end of the聽shocked聽little聽silence聽.聽
“…聽…聽And the dragon聽that mixed聽the Black Dragon narrow聽except in聽,聽is聽the world聽‘聽real聽‘聽Dragon’s聽this look聽is not sure聽that is聽the map聽already聽, three hundred and聽two years聽wading聽you聽.聽Now聽that the dragon聽there is聽an old story or a聽myth聽,聽a legend聽eseona in聽familiar聽appeared聽that there聽I was聽.聽Dragon of聽the state聽was confirmed聽, three hundred and聽years聽ago聽,聽the Dragon is聽a magical聽and one trillion kinds of聽absolute聽to the presence聽hayeotji reign聽,聽who was hunting聽liturgy聽almost聽did not“
So聽telling聽,聽nebeul’s聽breath聽was聽once聽swallowed聽.
“聽That聽degree聽if the amount聽armed forces聽one聽to arm聽may聽have聽a degree聽.聽Dragon’s聽bones and聽scales are聽…聽…聽Most of聽the magic聽would invalidate聽enough聽powerful聽magic聽resistance聽has聽there聽,聽the Orichalcum聽laugh聽enough聽mana and聽the pitting聽two gameungryeok聽excellent聽.聽However,聽versatility is聽high聽.聽Are those聽the聽world聽to present聽the best聽alchemy聽materials and聽equipment聽is material聽. “
”聽I聽did聽it聽.”
Selge Ruth聽sigh聽naeswimyeo聽said聽.
“聽No聽,聽I聽would not be the only one聽.聽Meister of聽the title聽with聽dwarf聽blacksmith聽Among聽the dragon聽bones and聽scales聽to handle聽can be聽in聽the blacksmith’s聽not聽going to聽.聽It dealt with聽the聽enemy聽who聽never聽never聽gonna聽.聽If the chiefs聽Also聽lo聽…聽…聽“
”聽Chief聽?”
“聽Dwarf聽chieftain聽mean聽.聽As a dwarven聽life聽nearing聽that聽inde old man聽,聽and when聽to die聽do not know聽yet the age聽Yet聽not correct聽.聽Maybe聽chiefs if聽at that聽deal聽may聽not聽would聽…聽…聽? “
Selge Ruth聽convinced聽that聽the face聽hagoseo聽muttered聽.
As聽at the end of聽Lee Sung-min is聽the nebeul聽hilgeut聽saw聽.聽Nebeul is聽that awkward聽expression聽smiled聽his head聽shook聽.
“聽Dwarf聽if chiefs聽McCann D’聽su聽say聽probably聽would聽.聽Unfortunately聽McCann D’聽‘s聽and Yerevan Brisa聽is connected聽not聽He does not聽.聽50聽years聽until聽our聽members yisyeotneunde聽,聽suddenly聽membership聽give up and聽with our聽relationships聽both聽Did you hang up聽. “
“聽I’m聽a chieftain聽Meister聽dubbed聽receive is聽though聽,聽the chiefs聽met聽did聽not聽already聽tens聽two years聽I became聽.”
Selgeus聽muttered聽.
“聽Living聽in聽it聽clearer聽.聽Chiefs only聽write聽can聽in聽the sun聽a furnace聽steadily聽been moving聽,聽chiefs have聽created聽works that聽sometimes聽naohgon聽because聽. “
“聽The other聽by those dwarves聽and chiefs聽meet聽can聽not聽Will聽?”
“聽No聽.聽I聽can聽not聽even聽meet聽them聽. “
Selgeus聽laughed聽and聽laughed聽.
“聽The patriarchal聽nature is聽a bitch聽I meet聽.聽The chiefs聽of the sun聽in the furnace聽stereotyped play聽not聽already聽dozens of聽two years聽it’s been聽,聽that聽since聽one聽never聽the sun聽in the furnace聽came聽ever聽do聽.聽Other聽dwarves聽worry yirapsigo聽of the sun聽in the furnace聽forced聽to go into聽a couple聽of times聽haeteotjiman try聽,聽whenever聽the chiefs聽hammer聽beaten聽a head聽broken,聽kicked off聽! “
“…聽…聽D’McCann聽‘s two聽of us and聽the last聽in the transaction聽bought聽it聽tremendous聽positive聽was the food聽.聽Subspace聽in pockets聽grocery聽perishable聽aneuni聽,聽perhaps聽alone,聽if you use聽one hundred聽years聽is more than聽the generous聽food聽can聽be聽enough聽eotjiyo amount聽. “
As聽at the end of聽Lee Sung-min’s聽to聽say聽lose聽choice but聽did not聽.
Nebeul of聽ramen in the words聽McCann d’Or聽back聽the years聽to eat聽can be聽in聽the grocery聽with聽the sun聽in the furnace聽retreat聽that聽was the end聽.
Meister of聽the title聽with聽a cell geru seuna聽other聽in Meister also聽the dragon聽bones and聽scales聽to handle聽can聽not聽,聽they are聽the patriarchs, and聽the meeting聽can be arranged聽lines聽may聽not聽.
[聽Good聽stuff聽has聽even聽written聽can聽not聽rogun sense聽.]
He threw a聽tongue聽and聽muttered聽.
I聽was sorry聽but聽I聽could聽not help it聽.聽But聽perhaps聽I do not know聽because one聽,聽Lee Sung-min will聽have聽had聽the dragon聽teeth and聽scales,聽some聽to selge loose聽pass聽was聽.
”聽I do聽not have the聽confidence聽…聽…聽“
“聽One聽never聽seen addressed聽enemy聽that聽hasiji聽Did聽?聽So聽one聽time聽, please try聽. “
“聽How聽wil聽might聽Hou do not know聽…聽…聽“
“聽I聽do聽not聽need聽money聽.”
Lee Sung-min of聽the end of聽selge Ruth聽to impress聽the head聽nod聽bow聽.
Lee Sung-min is聽such聽a loose selge聽towards聽surprised聽the sonsarae聽struck聽.
“You聽do聽not have聽to聽.”
“聽No聽, I聽have聽to聽.聽I聽Then聽do you want聽. “
Scales and聽the bones聽are right now聽how聽you聽could聽no聽find聽and聽then聽,聽Lee Sung-min is聽a nebeul聽Dragon聽Heart聽showed聽.
The聽surprise聽would聽would聽secretly聽think聽that聽nebeul is聽,聽Dragon聽Heart聽Take聽a seat聽sat聽abandoned聽.
”聽This聽crazy聽…聽…聽“
”聽Yes聽?”
“聽Oh聽,聽no聽.聽Sorry聽.聽I was so聽surprised聽…聽…聽Dragon聽Heart聽…聽…聽Dragon聽Heart聽.聽Haha聽…聽…聽! “
Nebeul is聽silly聽laughter聽sloppy聽head聽shook聽.
“聽In Yerevan Brisa聽in the auction window聽Dragon聽Hart聽came up聽is unprecedented聽not聽.聽I聽wonder聽if聽there聽is聽a聽wizard that聽can聽handle聽it聽.聽Quite a bit聽about the magic disappear聽even聽deal聽can聽not聽‘d聽…聽…聽“聽
“聽One聽time聽find out聽Do you want to share聽?”
“聽I see聽.聽First聽,聽I’ll聽tell聽you聽after聽I’ve done the聽question聽. “
Sierre with Brisa聽cobblestone is聽to this聽was the end聽.
Lee Seong – min聽returned to the聽impossible聽.
Loud聽snoring聽while bone聽bed聽in聽Allah and wrapped around聽him聽near聽the ear聽to prevent play聽squat聽sleeping聽in聽the rubiah聽looks聽.
As聽near聽mineral Mark聽bonfire聽report聽was聽.
”聽Did聽you聽come聽?”
”聽Yes聽.”
Spa Mark聽the words聽hang聽.聽He is聽head聽contain聽the Lee Sung-min聽looked聽bitterly聽laughed聽.
“聽The you聽look聽bonjwa are聽themselves聽jigon ashamed of聽it聽.”
“…聽…聽Yes聽? “
“聽For you聽to see聽,聽and you’re聽with聽a tour聽by聽maps聽already聽a half year聽not exceeded聽.聽Six months聽ago聽,聽bonjwa and聽first聽met聽when聽do you remember聽? “
“聽I Remember聽You聽.”
Lee聽responded聽with a聽nod聽.聽It聽was a聽coincidence that I聽met聽a聽sparrow town聽in the north聽.聽
No聽,聽maybe聽a coincidence聽but聽be destined to聽know聽.
Lee Sung-min is聽am destined聽What聽are聽things聽about聽so聽deeply聽, and think聽not want to聽, although聽,聽perhaps聽that fate聽would聽really聽exist聽so long聽in the north聽meeting聽doomed聽to聽be聽there聽to聽.
With mineral town聽meeting was聽abruptly seureowotgo聽,聽and mineral Matthew聽met聽while聽Lee Sung-min is聽the future聽, what聽should be聽and聽where to聽go聽that聽direction聽to get聽be聽there聽.
“聽Then聽you also聽have a strong聽but聽,聽rather bonjwa聽haetne about聽.”
”聽Geuraetjiyo聽.”
In fact,聽Lee Sung-min聽had almost聽died in聽a聽fight聽with the spirits聽.聽Heoju the聽naseoji聽had not聽died聽will聽.聽
“聽And聽how much聽just聽because聽you have聽to believe聽you can聽not have聽enough聽to rate聽‘ve developed聽.聽Blood thyme聽…聽…聽At the time聽you聽killed聽Lee,聽you were聽already聽on聽par with the throne聽.聽And聽Lou Beth from聽you is聽a bonjwa聽jumped聽,聽now聽comes the聽more bonjwa聽few聽steps and聽advanced聽to the state聽so聽him.-聽“聽
“聽The in enduring聽the feel聽are you聽?”
“聽That聽is聽10聽years聽ago聽kkyeotne slow聽.聽First聽of transcending borders聽unattended聽saw聽was聽when聽,聽bonjwa is聽an in enduring聽neukkyeotji聽.聽The world聽is wide聽that聽,聽or聽they are聽much聽less聽whether there聽found聽I became聽. “
The mineral springs聽laughed聽lowly聽saying聽that聽.聽
“聽It does聽not聽feel聽like聽a聽sense of聽disgust聽.聽I聽am not聽discouraged by聽comparing聽you with my聽bosom聽.聽Bonjwa is聽bonjwa have聽mastered聽the Distinguished Flying聽proud聽to have聽itne聽.聽Although聽I聽sold out聽for聽ten聽years聽,聽I did聽not get over the top聽,聽but it聽‘s okay聽.聽In fact,聽think about聽looking at聽the past聽10聽years is聽madness聽because聽properly聽in Gong聽nor sold聽mothaetji聽.聽But聽now聽‘s not聽. “聽
The sparrow聽said聽,聽staring at the聽fire聽.
“聽I聽think聽it聽is聽good to聽meet聽you聽.聽You are聽the聽benefactor of this base聽.聽Madness also聽heals聽and dropped聽,聽the Distinguished Flying聽on聽the column聽definitely聽gekkeum Saginaw聽created聽eunikka given聽. “聽
Lee Sung-min was聽silent聽.
Others and聽yourself聽by comparing聽the in enduring聽feeling聽it聽.聽Despair聽will聽.
Lee Sung-min also聽in the past聽couple聽of times聽I felt聽the things聽.聽That聽the misery聽that we overcome聽it聽never聽easy聽two days聽is not聽that聽Lee Sung-min is a聽well-聽known聽was聽.
“Please聽sleep聽first聽.聽I聽will聽stand聽guard聽. “
“聽Do not聽you聽have to聽reduce your聽time to聽sleep聽.”聽
The sparrow聽said with a聽smile聽.
Mark mineral聽legs crossed聽pumpin聽in Meridian breakfast聽went聽.
Lee Sung-min is聽such a聽mineral village聽look聽mulkkeureomi聽saw聽.聽Spa Village聽extent聽that聽unattended is聽10聽years聽deulyeodo聽not reach聽not聽enough聽that transcends borders聽is聽a distant聽place聽in聽the state聽.
Lee Sung-min also聽with amjon聽fights聽since聽, but advanced聽,聽yet聽on the verge of transcending聽the lift聽did聽.
Far聽.
Lee Seong-min had聽already聽reached the stage of聽transcendence聽in the聽spiritual world,聽but聽even聽if聽there聽was聽such a聽memory聽,聽the聽way聽to聽reach聽this聽transcendent聽body was聽far聽from being聽.聽
Sim聽,聽groups聽,聽the body聽just聽got even聽far聽distant聽was the way聽.
In the morning聽the sun聽opened my聽time聽.聽The party聽place聽to organize and聽again聽in the spirits聽of India聽accepts聽walk聽began聽.
Eoreu bunch聽up聽going聽to聽dureuneun Allah聽unwilling to聽do聽haeteotjiman聽,聽more聽stories聽to hear聽naseoneun聽rather聽mind聽donghan聽was shaped聽.
“The聽lack聽…聽…聽There聽is a聽lot聽of聽jungles in the聽south聽,聽so聽there聽are a聽lot of聽small聽tribes聽.聽If you look for聽them聽one by one,聽there聽is聽no聽end聽. “聽
“聽I聽remember the聽approximate聽location聽.”聽
“聽As a聽named location聽that聽too聽not trust聽does not聽shift聽better聽gonna聽.聽Decent聽two tribes聽not stand聽a聽place聽to settle聽because you do聽.聽Did聽not聽you聽say聽10聽years聽ago聽?聽Perhaps聽that聽lack is聽you have聽to remember聽the region聽have already聽left聽gonna聽. “聽
Allah Durga聽him,聽let’s point out聽mineral Mark聽that awkward聽expression聽smiled聽.
If you聽really聽had yes聽remember聽one聽dependent聽way聽journey聽from the very beginning聽the answer聽wrong聽that聽is聽.
Such聽mineral town聽to look聽look at聽dureuneun Allah聽the arms聽cloudy聽said聽.
“聽The bapgap聽is haejugo聽I want聽,聽alone remember聽tracing聽the spell聽and write聽can聽eopso聽.”
”聽Are聽there any聽items聽you聽received聽from聽the聽tribe聽at聽that聽time聽?”聽
Lee Sung – min聽cast a聽contradictory聽question聽.聽As聽at the end of聽mineral Mark聽Wait聽for聽the idea聽locked聽.聽
A moment聽later聽,聽he聽the throat聽flew spit聽subspace聽pocket聽stumbled fumble聽.
”聽Yes聽…聽…聽It’s聽…聽…聽So聽…聽…聽Great聽! “
The minmangham聽heulrideon聽mineral Mark聽remove聽it聽laces聽weave聽made聽was a bracelet聽.
Long is聽the light聽baraegi is聽, but聽as bracelets聽are forms聽remain聽there聽.
”聽That’s聽What聽?”
“聽The聽…聽…聽It聽is聽a聽bracelet聽received聽from聽the聽tribe聽ten聽years聽ago聽. “聽
“聽That girl聽Bunch got聽!”
Allah Durga聽kkeolkkeol聽laughing聽said聽.聽Spa Obama聽vain聽your eyes聽stand, avoiding聽mouth聽and asked it聽.
Allah dureuneun聽bracelet聽with both hands聽batgoseo聽lips聽around for dalssak聽of witchcraft聽language聽(聽mantra聽)聽to聽the outside聽began聽.聽The bracelet was聽covered聽in聽black聽smoke聽.
”聽Burn聽not聽gotta聽!”
“聽Do not聽do that聽dont聽worry聽me.That聽.”
Mark mineral聽hurriedly聽shouted聽,聽Allah Durga聽the heotuteum聽spilled聽replied聽.
Seumeol around for聽the right peer聽smoke聽of Allah wrapped around聽the nostrils聽into the聽entered聽.
Allah dureuneun聽significantly聽breathing聽head聽kkeudeokgeoryeotda聽.
”聽Hmm聽.”
Allah Durga聽close聽that聽your eyes聽shine聽.
“聽I聽know where聽.”
”聽Where is it聽?”
“聽Let’s聽get out of the聽woods聽once聽.”
Allah Durga聽bracelet聽to the Spa Village聽gives return聽it聽manifest聽laughed聽.
“聽Very聽distant聽place聽do not聽.”